KONTOLODON
/
var
/
www
/
ojs-3.3.0-13
/
plugins
/
importexport
/
crossref
/
locale
/
mk_MK
/
Nama File / Folder
Size
Action
locale.po
7.701KB
Hapus
Edit
Rename
<=Back
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 07:53+0000\n" "Last-Translator: Mirko Spiroski <mspiroski@id-press.eu>\n" "Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "importexport-crossref/mk_MK/>\n" "Language: mk_MK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.testMode.description" msgstr "" "Користете го CrossRef API за тестирање (околина за тестирање) за DOI " "депозитот. Ве молиме не заборавајте да ја извадите оваа опција за продукција." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.automaticRegistration.description" msgstr "" "OJS автоматски ќе ги депонира назначените DOIs во CrossRef. Ве молиме имајте " "во предвид дека ќе биде потребно малку време после објавување ова да се " "процесира (пр. зависно од вашата cronjob конфигурација). Можете да ги " "проверите сите нерегистрирани DOIs." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.usernameRequired" msgstr "Ве молиме да го внесете корисничкото име кое го добивте од CrossRef." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.username" msgstr "Корисничко име" msgid "plugins.importexport.crossref.registrationIntro" msgstr "" "Доколку сакате да го користите овој плагин за регистрација на Digital Object " "Identifiers (DOIs) директно со CrossRef, ќе ви бидат потрбни корисничко име " "и лозинка (достапни од <a href=\"http://www.crossref.org\" target=\"_blank\"" ">CrossRef</a>) за да го направите тоа. Доколку немате ваши корисничко име и " "лозинка, се уште можете да експортирате во CrossRef XML fформат, но не " "можете да ги регистрирате вашите DOIs со CrossRef од OJS." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmailRequired" msgstr "Ве молиме да го внесете и-меилот на депонентот." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorNameRequired" msgstr "Ве молиме да го внесете името на депонентот." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmail" msgstr "И-меил на депонент" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorName" msgstr "Име на депонент" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.depositorIntro" msgstr "Следните елементи се задолжителни за успешен CrossRef депозит." msgid "plugins.importexport.crossref.error.issnNotConfigured" msgstr "" "Не конфигуриран ISSN на списанието! Мора да го додадете ISSN на <a href=\"" "{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">Страницата за поставки на " "списанието</a>." msgid "plugins.importexport.crossref.error.publisherNotConfigured" msgstr "" "Не е конфигуриран издавач на списанието! Мора да додадете институција за " "издавање на <a href=\"{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">Страницата " "за поставки на списанието</a>." msgid "plugins.importexport.crossref.requirements.satisfied" msgstr "Сите побарувања за плагинот се извршени." msgid "plugins.importexport.crossref.requirements" msgstr "Побарувања" msgid "plugins.importexport.crossref.description" msgstr "Експортирај ги метаподатоците на трудот во CrossRef XML формат." msgid "plugins.importexport.crossref.displayName" msgstr "Плагин за експортирање на CrossRef XML" msgid "plugins.importexport.crossref.error.noDOIContentObjects" msgstr "" "Трудовите не се избрани за назначување ДОИ со јавниот плагин за " "идентификација на ДОИ, затоа нема можност за складирање или експортирање со " "овој плагин." msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.articleNotFound" msgstr "Нема спарен труд со специфицираниот ИД \"{$articleId}\"." msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.issueNotFound" msgstr "Нема спарен број со специфицираниот ИД \"{$issueId}\"." msgid "plugins.importexport.crossref.register.success.warning" msgstr "" "Регистрацијата беше успешна, но се појави следното укажување: '{$param}'." msgid "plugins.importexport.crossref.register.error.mdsError" msgstr "" "Регистрацијата не е целосно успешна! Серверот за регистрација на ДОИ покажа " "грешка." msgid "plugins.importexport.crossref.cliUsage" msgstr "" "Koristewe:\n" "{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " "objectId1 [objectId2] ...\n" "{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] articles objectId1 " "[objectId2] ...\n" msgid "plugins.importexport.crossref.senderTask.name" msgstr "Автоматска постапка за регистрација во CrossRef" msgid "plugins.importexport.crossref.action.markRegistered" msgstr "Означи активно" msgid "plugins.importexport.crossref.action.export" msgstr "Експортирање" msgid "plugins.importexport.crossref.statusLegend" msgstr "" "\n" "\t\t<p>Депонирана состојба:</p>\n" "\t\t<p>\n" "\t\t- Не депонирано: не е направен обид за депонирање на овој ДОИ.<br />\n" "\t\t- Активно: ДОИ е депониран и успешно разрешен.<br />\n" "\t\t- Неуспешно: Складирањето ДОИ е неуспешно.<br />\n" "\t\t- Означено активно: ДОИ е рачно назначен како активен.\n" "\t\t</p>\n" "\t\t<p>Прикажана е само состојбата на последниот обид за депозит.</p>\n" "\t\t<p>Ако депозитот не е успешен, молам раши го проблемот со повторна " "регистрација на ДОИ.</p>" msgid "plugins.importexport.crossref.action.register" msgstr "Депонирано" msgid "plugins.importexport.crossref.status.markedRegistered" msgstr "Означено активно" msgid "plugins.importexport.crossref.status.registered" msgstr "Активно" msgid "plugins.importexport.crossref.status.failed" msgstr "Неуспешно" msgid "plugins.importexport.crossref.issues.description" msgstr "" "Забележи: само броевите (и нивните трудови) тука ќе се земат за " "експорт/регистрација." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.onlyValidateExport" msgstr "Валидира само експортирање. Не го симнувај фајлот." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.validation" msgstr "" "Валидирај XML. Употреби ја оваа опција за симнување XML од рачна " "регистрација на ДОИ."
Liking