KONTOLODON
/
var
/
www
/
ojs-3.3.0-13
/
plugins
/
importexport
/
datacite
/
locale
/
pt_PT
/
Nama File / Folder
Size
Action
locale.po
3.263KB
Hapus
Edit
Rename
<=Back
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:01+0000\n" "Last-Translator: Carla Marques <carla.marques@usdb.uminho.pt>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/" "ojs/importexport-datacite/pt_PT/>\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "plugins.importexport.datacite.displayName" msgstr "Plugin de Exportação/Registo DataCite" msgid "plugins.importexport.datacite.description" msgstr "Exporta ou regista o número, artigo, composição e metadados de ficheiros suplementares no formato DataCite." msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description" msgstr "Configure o plugin de exportação DataCite antes de usá-lo pela primeira vez." msgid "plugins.importexport.datacite.intro" msgstr "" "\n" "\t\tSe pretender registar DOIs com a DataCite, entre em contacto com o " "Agente de\n" " Registo através do <a href=\"https://datacite.org/contact." "html\" target=\"_blank\">site da \n" "\t\tDataCite</a>, que o irá reencaminhar para o membro da DataCite mais " "próximo. Quando tiver\n" "\t\tadquirido uma conta com uma organização que seja Membro, terá acesso ao " "serviço \n" "\t\tda DataCite para atribuição de identificadores persistentes (DOIs) e " "registo dos metadados\n" "\t\tassociados. Se não tiver o seu prórprio utilizador e senha pode exportar " "na mesma\n" "\t\tpara o formato DataCite XML mas não pode registar DOIs na DataCite " "através do OJS.\n" "\t\tNote que a sua senha será gravada como texto, i.e. não encriptada, " "devido aos\n" "\t\trequisitos do serviço de registo da DataCite.\n" "\t" msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username" msgstr "Utilizador (símbolo)" msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired" msgstr "Insira o nome de utilizador (símbolo) que obteve da DataCite. O nome de utilizador pode não conter dois pontos." msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description" msgstr "" "O OJS depositará DOIs automaticamente na DataCite. Por favor, note que esta " "ação pode demorar tempo a ser processada. Pode verificar todos os DOIs não " "registados." msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description" msgstr "" "Use o prefixo de teste DataCite para registo do DOI. Não esqueça de remover " "esta opção para produção." msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name" msgstr "Tarefa de registo automático DataCite" msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage" msgstr "" "Modo de Utilização: \n" "{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] " "{issues|articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n" "{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|galleys}" " objectId1 [objectId2] ...\n" msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix" msgstr "Prefixo DOI de teste" msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword" msgstr "Senha de teste" msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername" msgstr "Nome de utilizador de Teste"
Liking